Агустин Барриос Мангоре
БОГЕМА
Как флюгер, я вращаюсь непрестанно
И откликаюсь на судьбы порывы
В слепящем вихре танца, под мотивы
Земных ветров, могучих ураганов.
По жизни беспокойной, многогранной
Несёт меня порыв вольнолюбивый,
И путь мой озаряет в час счастливый
Искусства свет — кометы луч желанный.
Я — брат по всем прекрасным авантюрам
Былым средневековым трубадурам,
И той же осенён я благодатью.
В каком порту умру, совсем не знаю,
То знает Бог один. А я шагаю
Туда, где ждут меня земли объятья!
----------------------------------------—
BOHEMA
!Cuán raudo es mi girar! Yo soy veleta
Que moviéndose a impulsos del destino
Va danzando en loco torbellino
Hacia los cuatro vientos del planeta.
Llevo en mí el plasma de una vida inquieta
Y en mi vagar incierto, peregrino,
El Arte va alumbrando mi camino
Cual si fuera un fantástico cometa.
Yo soy hermano en gloria y en dolores
De aquellos medievales trovadores
Que sufrieron romántica locura.
Como ellos, también, cuando haya muerto,
!Dios solo sabe en qué lejano puerto
Iré a encontrar mi tosca sepultura!