Агустин Барриос Мангоре БОГЕМА Как флюгер, я вращаюсь непрестанно И откликаюсь на судьбы порывы В слепящем вихре танца, под мотивы Земных ветров, могучих ураганов. По жизни беспокойной, многогранной Несёт меня порыв вольнолюбивый, И путь мой озаряет в час счастливый Искусства свет — кометы луч желанный. Я — брат по всем прекрасным авантюрам Былым средневековым трубадурам, И той же осенён я благодатью. В каком порту умру, совсем не знаю, То знает Бог один. А я шагаю Туда, где ждут меня земли объятья! ----------------------------------------— BOHEMA !Cuán raudo es mi girar! Yo soy veleta Que moviéndose a impulsos del destino Va danzando en loco torbellino Hacia los cuatro vientos del planeta. Llevo en mí el plasma de una vida inquieta Y en mi vagar incierto, peregrino, El Arte va alumbrando mi camino Cual si fuera un fantástico cometa. Yo soy hermano en gloria y en dolores De aquellos medievales trovadores Que sufrieron romántica locura. Como ellos, también, cuando haya muerto, !Dios solo sabe en qué lejano puerto Iré a encontrar mi tosca sepultura!