Перевод песни Обескровленная песня Сильвио Родригеса, исполненной вместе с Иракере. Перевод выполнен с отклонениями от оригинала, чтобы текст зазвучал. В песне описывается сердце, изнемогающее от бессилья и тьмы, которая окружает нас.
Описание весеннего леса на дороге к Звёздной, рядом с военными складами. Рассказ о собаке, охраняющей территорию, и о том, что здесь раньше была казарма и жили-служили солдаты. Сейчас на складах никакой активности не наблюдается, а снег растает под весенним солнцем.
На презентации нового перевода романа Джека Керуака ДОКТОР САКС с переводчиком Андреем Щетниковым можно будет купить также романы "Подземные" и "В дороге" в переводе Андрея Щетникова. Роман Керуака рассказывает о четырнадцатилетнем Джеке Дулуозе, его родном Лоуэлле, семье, друзьях, детских и подростковых фантазиях, страхе смерти и его преодолении. Презентация состоится 25 апреля в 19:00 по адресу Орджоникидзе, 43. Вход свободный, регистрация по ссылке.
Страница посвящена стихотворению Агустина Барриоса Мангоре 'Моя гитара'. В стихотворении описывается тайна звучания гитары и ее связь с разными культурами. Все чувства добрые живут от века в горестной молитве гитары.
Страница посвящена поэтическому произведению Агустина Барриоса Мангоре 'БОГЕМА'. В произведении автор описывает свою жизнь, как вращение флюгера, и связь с искусством, которое освещает его путь, как комета. Он также сравнивает себя с средневековыми трубадурами и говорит о неизвестности места своей смерти.